布雷德福检察官:我能否要求被告律师提出抗议时,限制他的评论之词,并不要试图借指出本案的特性而影响陪审团——
纽博尔德法官:被告律师,检察官说得没错。你对本证人的证词,到底抗议在哪里?
马丁法官:检方并没有试图确定证人在何时、何种情况下听到被告和妻子对话。这位证人当时无疑并不在场,甚至也不在同一间屋子,她到底是怎么“听见”的?她怎么能确定那两个人就是被告和他妻子?她看见他们了吗?她没有看见他们吗?我认为——
杜普雷小姐:但那都是我亲耳听见的!
纽博尔德法官:杜普雷小姐!——什么事,布雷德福先生?
布雷德福检察官:检方请杜普雷小姐上证人席,全是为了避免让被告妻子经历为过去那些争吵作证的痛苦——
马丁法官:这不是我的论点。
纽博尔德法官:不,不是。不过,被告律师,我建议你在盘问时再提出你的论点。抗议驳回。布雷德福先生,继续。
布雷德福检察官继续进一步探问有关吉姆和诺拉争吵的相关证词。
盘问时,马丁法官把杜普雷小姐问到流下愤怒之泪——因为他巧妙引出她听隔壁人家交谈时的所在位置:关灯后贴近卧室窗口,偷听隔壁热烈的声音越过她家和海特家之间的车道;并且弄混了她曾经提到的日期和时间,以至于自己自相矛盾了好几次。观众看这一段倒是十分尽兴。
莱特镇广场,辛普森当铺的老板,J.P.辛普森宣誓后作证,去年十一月和十二月,吉姆·海特在辛普森当铺典当了许多东西。
问:辛普森先生,他拿去典当的是什么样的珠宝?
答:第一次是只男土金表——他当时直接从手腕上摘下来当。好货色、好价格——
问:就是这只手表吗?
答:是的,先生。我记得给了他一个好价钱——
问:列入证物中。
书记员:检方陈列证物第三十一件。
问:辛普森先生,你能读一读手表上的刻字吗?
答:什么?哦,“送给吉姆——诺拉赠”。
问:辛普森先生,被告还典当了别的什么东西?
答:黄金和白金戒指、浮雕宝石别针等等。都是上等货色,也都拿了好价钱。
问:辛普森先生,你认得我现在给你看的这些东西吗?
答:认得,先生。都是他拿到我店里典当的物品,我全给了他好价钱——
问:现在不用管你当时给了他什么价钱。他拿去典当的最后几样东西全是女用珠宝,不是吗?
答:是。
问:读一读每一个刻字,大声一点。
答:让我戴上眼镜——“N.W”“N.W”“N.W.H”“N.W”。
诺拉的珠宝列入证物。
问:辛普森先生,最后一个问题。被告有没有去赎回在你店里典当的任何一项物品?
答:没有,先生。而且我一直都是给他好价钱。
马丁法官放弃盘问。
莱特镇个人财务公司董事长唐纳德·麦肯齐,照例做了宣誓然后作证说,吉姆·海特于去年最后两个月在他们公司借了一大笔钱。
问:他用什么抵押担保,麦肯齐先生?
答:没有抵押担保。
问:这在贵公司是不是不寻常,麦肯齐先生?借钱而没有抵押担保?
答:晤,“个人财务公司”的借款政策非常自由,但是,我们当然也会要求抵押担保,到底是做生意嘛,你了解。只是海特先生是莱特国家银行的副董事长,又是约翰·F.莱特的女婿,公司于是对他的借款按例外处理,只要求他签名就交付借款了。
问:被告至今已经对他的债务做了任何偿还吗?
答:晤,还没有。
问:麦肯齐先生,贵公司是否曾努力要收回已到期的分期还款?
答:晤,是的。那倒不是因为我们担心,而是——晤,那笔借款是五千美元,我们几次要求海特先生照约定分期偿还借款都没有结果,所以我们——我最后去银行见莱特先生,就是海特先生的岳父,向他解释情况。当时莱特先生说,他完全不知道他女婿借钱的事,不过,他一定会亲自处理的。所以我就没再说什么——这件事就一直保密着。假如不是这次审讯,我还会继续保密的——
耽美书斋推荐浏览: 艾勒里·奎恩