ABC谋杀案(61)

2025-10-09 评论

    “噢,可我想要使它更严肃一些。你们全都能发誓讲真话吗?”
    他是如此一本正经,其他人则感到困惑不解,也开始变得严肃正经起来。他们全照他的要求发誓。
    “Bon(法文,意为:好。——译注),”波洛兴致勃勃地说,“我们开始吧——”
    “我准备好了。”托拉·格雷说。
    “啊,女士优先——这时候就不是什么礼貌的事了。我们还是先从别人开始吧。”
    他转向富兰克林·克拉克。
    “moncherM.Clarke(法文,意为:我亲爱的克拉克先生。——译注),你认为今年在赛马场的女士们带的是什么式样的帽子?”
    富兰克林·克拉克眼睛盯着他看。
    “这是开玩笑吧?”
    “当然不是。”
    “这就是你的问题?”
    “是的。”
    克拉克开始咧开嘴笑。
    “好,波洛先生,我其实并没有去赛马场,可是从她们在车里开车时我能够看到的情形来看,赛马场的女士们带的帽子比起她们平日常戴的来,是个更大的笑话。”
    “是帽子稀奇古怪吗?”
    “挺稀奇古怪的。”
    波洛笑着转向唐纳德·弗雷泽。
    “今年你是什么时候休的假,先生?”
    这回轮到弗雷泽瞪大了眼睛。
    “我的假期?是在八月份的头两个星期。”
    他的脸突然颤动,我想这个问题勾起了他对深爱的姑娘的回忆。
    然而,波洛似乎没太注意他的回答。他转向托拉·格雷,我听出了他话音之中微妙的异常之处。那声音变得紧张了一些,他的提问也变得尖锐和清晰明了。
    “小姐,假使克拉克女勋爵去世的话,如果卡迈克尔·克拉克爵士向你求爱的话,你会同他结婚吗?”
    那姑娘跳将起来。
    “你竟敢问我这样的问题,这——真是个侮辱。”
    “也许吧。可是你发过誓要讲真话的。Ehbien(法文,意为:好吧。——译注),——是或者不是?”
    “卡迈克尔爵士对我友好至极,他待我就像是女儿。而我对他则——也只是深情和感激。”
    “对不起,可这并不是在回答会还是不会,小姐。”
    她犹豫不决。
    “回答,当然是,不会!”
    他没有作任何评价。
    “谢谢你,小姐。”
    他转向梅根·巴纳德,那姑娘面色极其苍白。她深深地呼吸,仿佛是在打起精神来迎接一场严峻的考验。
    波洛的声音冒出来,像是鞭子断裂的声音。
    “小姐,你希望我的调查结果会是什么?你想让我发现真相吗——还是不想?”
    她骄傲地把头往回伸,我非常确定她会怎样回答。我知道,梅根对真相有一种狂热的爱好。
    她的回答清晰明了——这使我惊得发呆。
    “不。”
    我们全都跳了起来,波洛把身体向前倾斜。观察着她的脸。
    “梅根小姐,”他说,“你可能不想得到真相,但是——mafoi(法文,意为:我的真相。——译注),你可以把它说出来。”
    他转身向门口走去,然后,又重新鼓起勇气,走向玛丽·德劳尔。
    “告诉我,monenfant(法文,意为:我的孩子。——译注),你有男朋友吗?”
    玛丽看上去一直是忧心忡忡的,听到问话她似乎挺吃惊,脸一下子就红了。
    “哦,波洛先生,我——我,呃,我不太确定。”
    他笑了。
    “Alorscestbien,monenfant(法文,意为:那么,好吧,我的孩子。——译注)。”
    他的眼睛环视,寻找我。
    “请过来,黑斯廷斯,我们必须出发去伊斯特本。”
    车已经在等候,不久我们开车行驶在海边的马路上,那条道路经过佩文塞通向伊斯特本。

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂