“哪个女人?”
“拉塞尔。她这个人非常古怪,我总是这么说她的。但罗杰不允许别人说她一句坏话,说她是一个个性很强的女人,还说对她非常钦佩,很尊敬她。他老是夸他正直,不依赖别人、有道德感。我总认为她的行动有点可疑。很明显,她是想方设法要与罗杰成婚。但我制止了她,所以她非常恨我,这是很自然的。我早就把她看透了。”
我想离开她,又不知道怎样才能制止她那滔滔不绝的谈话。
这时哈蒙德过来跟我们道别,这才把她的谈话打断了。我趁机站起身来。
“关于验尸,”我说,“你认为在什么地方进行比较合适?在这儿还是在思里博尔?”
艾克罗伊德太太张开嘴两眼直盯着我。
“验尸?”她显出一副惊愕的样子,“有这必要吗?”
哈蒙德先生沙哑地干咳了一声,低声说:“出了这种事,验尸是不可避免的。”
“可以肯定,谢泼德医生是会把一切都安排好的——”“我可没有安排的权力。”我无动于衷地说。
“如果他是死于意外——”
“他是被谋杀的,艾克罗伊德太太。”我冷酷无情地说。
她发出一声短促的尖叫。
“意外死亡的说法根本就不成立。”
艾克罗伊德太太忧伤地看着我,她怕验尸会引起一些不愉快的事。这种想法太愚蠢,我真有点不耐烦。
“如果验尸,我——我不必回答任何问题,是吗?”她问道。
“我不知道有没有这个必要,”我回答说,“但我猜想雷蒙德先生会替你回答的,他对什么情况都了解,他会提供一切证明身份的正式依据。”
律师微微点头以示同意。
“我确实以为没必要感到害怕,艾克罗伊德太太,”他说,“这样做可以避免许多不愉快的事。至于钱的问题,你现在是否有急需?”当她以探询的目光看着他时,他补充说:“我是问你手头上是否有钱,也就是现金。如果没有的话,我可以安排一下,把你所需的钱先给你。”
“应该说没问题,”雷蒙德站在一旁说,“艾克罗伊德先生昨天风兑换了一百英镑现金。”
“一百英镑?”
“是的,准备今天用来发工资以及支付其它一些费用,现在还原封未动。”
“这笔钱在什么地方?在他的书桌里吗?”
“不,他总是把现金放在卧室里,确切地说,是放在一只旧的颈圈盒里。把钱放在这种地方实在可笑。”
“我认为,”律师说,“在我离开之前我们有必要去看一下钱是否还在里面。”
“当然应该去看一下,”秘书赞同地说,“我现在就带你上楼去……哦!我忘了,门是锁着的。”
从帕克口中探听出拉格伦警督正在女管家的房间里问一些别的问题。过了几分钟,警督手里拿着钥匙回到了大厅,跟我们会合。他打开门上的锁,我们走进了门廊,沿着狭小的楼梯往上走,楼梯顶端就是艾克罗德的卧室,卧室的门仍然开着。房间里光线昏暗,窗帘没有拉开,床还是跟昨晚一样翻了下来。警督拉开了窗帘,让阳光射入室内。雷蒙德直奔红木写字台,要打开最高层的抽屉。
“他就是这样,把钱放在一只不上锁的抽屉里,多大意呀。”警督评论着说。
秘书的脸微微一红。
“艾克罗伊德先生完全相信仆人们都是很诚实的。”他暴躁地说。
“哦!确实如此。”警督急忙应了一声。
雷蒙德打开了抽屉,从最里面拿出一只皮革做的圆形颈圈盒。他打开盒子,从里面抽出一只厚厚的皮夹子。
“钱就在这里,”他把一大卷纸币从里面取了出来,“你们看,一百英镑原封未动。艾克罗伊德先生昨晚更衣进餐的时当着我的面把这些钱放进这只盒子里,以后当然就没有人碰过了。”
哈蒙德先生从他手中接过那卷钱数了起来,他突然抬起头。
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂