时间之沙(33)

2025-10-09 评论

  “我们听说了。”那人打断了她的话。
  其余的几个修女都坐了起来,她们醒了,也吓坏了。
  “你——你是谁?”梅甘问。
  “我叫海梅·米罗。”
  他们一行六人,穿着粗布裤子、皮茄克、圆翻领毛线衫、帆布鞋,戴着巴斯克传统的贝雷帽,个个全副武装,在朦胧的月色中,他们看起来有点像魔鬼。他们之中有两人似乎是受过重伤。
  自称海梅·米罗的人又高又瘦,黑眼睛目光凌厉。“也许有人跟踪她们到这儿了。”他转身对他那帮人中的一个说,“到四面看看。”
  “是。”①。
  ①原文为西班牙语。
  露西娅意识到答话的是个女人。她看着她默默地进到林子里。
  “我们把她们怎么办?”里卡多·梅利亚多问。
  海梅·米罗说:“没事②。把她们留在这儿,我们往前走。”
  ②原文为西班牙语。
  他们中有一个人不同意。“海梅——这些人是信奉耶稣的修女呢。”
  “那就让耶稣管她们好了,”海梅·米罗简短地说,“我们有事要做。”
  修女们现在都站起来了,她们在等着。男人们围着海梅,跟他争论。
  “我们不能让她们被捕。阿科卡和他的部下正在搜捕她们。”
  “他们也在搜捕我们哩,朋友①。”
  ①原文“朋友”一词为西班牙语。
  “这些修女们没有我们的帮助肯定不行。”
  海梅·米罗坚决地说:“不行。我们不能为她们冒生命危险。我们有自己的问题要处理。”
  他的副手之一费利克斯·卡皮奥说:“我们可以护送她们一程,海梅。等她们逃出这儿就行。”他转身对修女们说:“修女们,你们去哪儿?”
  特雷莎说话时,眼里闪着圣光。“我有一个神圣的使命。门达维亚的修道院会保护我们的。”
  费利克斯·卡皮奥对海梅·米罗说:“我们可以护送她们到那里。我们去圣塞瓦斯蒂安,门达维亚恰好顺路。”
  海梅转身对着他,勃然大怒。“你他妈的笨蛋!你为什么不挂个指示牌,告诉所有人我们要去哪里?”
  “我只是说——”
  “废话!②”他的声音里充满厌恶,“现在我们别无选择,只好带上她们了。如果阿科卡找到她们,他一定会让她们招供的。她们一定会把我们拖得慢慢地,阿科卡和他那帮屠夫要找到我们就容易多了。”
  ②原文为西班牙语。
  露西娅只是漫不经心地听着。金十字架就在唾手可得的地方,真诱人。但这些该死的男人!你时间掐得真准嘛,上帝,还有一种超凡的幽默。
  “好吧,”海梅·米罗说话了,“我们尽最大努力吧。我们把她们带到修道院,再扔下她们,但我们不能这样一道走,像个该死的马戏团似的。”他转向修女们,说话时声音里还是压不下怒气,“你们之中是否有人知道门达维亚在哪儿?”
  修女们面面相觑。
  格拉谢拉说:“不大清楚。”
  “那你们怎么能到那儿?见鬼。”
  “上帝会领我们去的。”特雷莎修女坚定地说。
  另一个名叫鲁维奥·阿尔扎诺的男子咧嘴笑着。“你们运气真好。”他朝海梅点点头,“上帝亲自下凡来领你们啦,修女。”
  海梅瞪了他一眼让他住口。“我们分组,取三条不同的路线。”
  他从背包里拿出一张地图,男人们蹲在地上,用手电照在地图上。
  “门达维亚修道院在这里,在洛格罗尼奥的东南面。我通过巴利亚多利德先径直往北,然后到布尔戈斯。”他的手指在地图上游走,掉头看着鲁维奥——一个高挑个、长得逗人喜爱的男子,“你走奥尔梅多到佩尼亚菲耶尔和杜罗河畔阿兰达。”
  “好的,朋友①。”
  ①原文“朋友”一词为西班牙语。
  海梅·米罗又全神贯注地研究地图了;他抬头望着里卡多·梅利亚多——一个脸上有伤的男子。“里卡多,你走塞哥维亚,然后走山路到下塞雷索,然后到索里亚。我们都到洛格罗尼奥会合。”他把地图拿开,“洛格罗尼奥离这儿有210千米,”他默默算了一下,“我们七天之后在那儿会合。不要走大路。”
  费利克斯问:“在洛格罗尼奥的什么地方会合?”
  里卡多说:“下周日本杂技团将在洛格罗尼奥演出。”
  “好的,我们就在那儿会合。”
  费利克斯·卡皮奥说:“修女们跟谁走?”

耽美书斋推荐浏览: 西德尼·谢尔顿