仲夏夜之梦(29)

2025-10-09 评论

    忒修斯
    请把收场诗免了吧,因为你们的戏剧无须再请求人家原谅;扮戏的人一个个死了,我们还能责怪谁不成?真的,要是写那本戏的人自己来扮皮拉摩斯,把他自己吊死在提斯柏的袜带上,那倒真是一出绝妙的悲剧。实在你们这次演得很不错。现在把你们的收场诗搁在一旁,还是跳起你们的贝格摩舞来吧。(跳舞)夜钟已经敲过了十二点;恋人们,睡觉去吧,现在已经差不多是神仙们游戏的时间了。我担心我们明天早晨会起不来,因为今天晚上睡得太迟。这出粗劣的戏剧却使我们不觉把冗长的时间打发走了。好朋友们,去睡吧。我们要用半月工夫把这喜庆延续,夜夜有不同的欢乐。(众下。)
    第二场同前
    迫克上。
    迫克
    饿狮在高声咆哮;
    豺狼在向月长嗥;
    农夫们鼾息沉沉,
    完毕一天的辛勤。
    火把还留着残红,
    鸱-叫得人胆战,
    传进愁人的耳中,
    仿佛见殓衾飘。
    现在夜已经深深,
    坟墓都裂开大口,
    吐出了百千幽灵,
    荒野里四散奔走。
    我们跟着赫卡忒(25),
    离开了阳光赫奕,
    像一场梦景幽凄,
    追随黑暗的踪迹。
    且把这吉屋打扫,
    供大家一场欢闹;
    驱走扰人的小鼠,
    还得揩干净门户。
    奥布朗、提泰妮娅及侍从等上。
    奥布朗
    屋中消沉的火星
    微微地尚在闪耀;
    跳跃着每个精灵
    像花枝上的小鸟;
    随我唱一支曲调,
    一齐轻轻地舞蹈。
    提泰妮娅
    先要把歌儿练熟,
    每个字玉润珠圆;
    然后齐声唱祝福,
    手携手缥缈回旋。(歌舞。)
    奥布朗
    趁东方尚未发白,
    让我们满屋溜-;
    先去看一看新床,
    祝福它吉利祯祥。
    这三对新婚伉俪,
    愿他们永无离贰;
    生下男孩和女娃,
    无妄无灾福气大;
    一个个相貌堂堂,
    没有一点儿破相;
    不生黑痣不缺唇,
    更没有半点瘢痕。
    凡是不祥的胎记,
    不会在身上发现。
    用这神圣的野露,
    你们去浇洒门户,
    祝福屋子的主人,
    永享着福禄康宁。
    快快去,莫犹豫;
    天明时我们重聚。(除迫克外皆下。)
    迫克
    (向观众)
    要是我们这辈影子
    有拂了诸位的尊意,
    就请你们这样思量,
    一切便可得到补偿;
    这种种幻景的显现,
    不过是梦中的妄念;
    这一段无聊的情节,
    真同诞梦一样无力。
    先生们,请不要见笑!
    倘蒙原宥,定当补报。
    万一我们幸而免脱
    这一遭嘘嘘的指斥,
    我们决不忘记大恩,
    迫克生平不会骗人。
    否则尽管骂我混蛋。
    我迫克祝大家晚安。
    再会了!肯赏个脸儿的话,
    就请拍两下手,多谢多谢!(下。)

耽美书斋推荐浏览: 莎士比亚