“天哪!”杜乐同样很兴奋,一那真是比尔,驼子比尔!小子,朋友,可爱的孩子,我去掐你脖子时,难道你就不能说一声你是比尔吗?好兄弟,起来拥抱我吧!噢,原来他根本不懂德语。他肯定不会死的!老青年,你起来吧!真的,我不想掐死你。
被扼住喉咙者躺在地上,双目紧闭,贪婪地张着嘴大口喘气。他终于张开眼帘,将一道长长的,越来越清醒的目光,投向俯身看着他的杜乐,用有点沙哑的嗓子问道:
“瞧,是‘杜乐姑妈’吧?”
“那当然暧,我就是。”现在“姑妈”用英语笑着说道。
“我这么快就被掐住,我……天哪!老枪手!”
他见到猎人站着,这一新的令人惊异的事情使他恢复了活动能力。老枪手的手劲远比“杜乐姑妈”的大。酋长双目紧闭,一动不动地躺在地上。
“他见上帝去了吗?”比尔问道。
“不,”老枪手笑道,一边把手递给小矮个,“他只是失去知觉,很快就会苏醒过来。比尔,欢迎您!谁跟您一起来?估计是酋长部落的印第安人,是不是?”
“是的,四名男子汉。”
“就四个人?您没带没有骑手的马吗?”
“当然@。除此之外,还有枪杆子大叔和一位勋爵跟我们在一起。”
“一位勋爵?嗯,可见是一次美好的相遇!您把这些人叫来!”
比尔走开了。但是跑了不远,便高兴地叫喊道:“大叔,你们放心骑马过来吧!我们在朋友们身边。老枪手和‘杜乐姑妈’都在这里。”
大家听从比尔的吩咐。伐木工们从草地上站起来欢迎新来的人。见到酋长失去了知觉,了解了所发生的事,大叔、勋爵以及他们的印第安同伴都惊讶不已。奥萨格人下马后,站在远处默默地注视着这位大名鼎鼎的猎人。勋爵见到这位猎人,竟一时目瞪口呆,慢慢走过去。他那傻乎乎的样子,实在令人忍俊不禁。老枪手用简短的话表示欢迎并问道:“先生,欢迎!您到过土耳其,印度,也许还到过非洲吧?”
“先生,您是怎么知道的?”英国佬惊奇地问。
“是我的猜测,您的鼻子上现在仍然有阿勒颇肿块①的痕迹。谁在这些地方旅行过,大概在这儿就不会迷路,虽然……”
①阿勒颇肿块:原文为Aleppobeule。阿勒颇为叙利亚北部的一个省的省会。
老枪手突然中断讲话,向英国人的旅行装备,特别是向那个扣在背囊上的烹饪用具,投去微笑的一瞥。此刻,酋长苏醒过来了,他睁开眼睛,深呼吸,接着一跃而起,拔出刀来。他的目光一落到猎人身上,马上垂下了握刀的手,喊叫道:“老枪手!是你掐住了梅纳卡-坦卡吗?”
“是的,天色那么黑,我无法认出我的印第安兄弟来。”
“这么说,好太阳很高兴。败在老枪手手下,并非耻辱。你要去布特勒农场吗?”
“是的。你从哪儿知道的?”
“白人说的。”
“我以后再去农场。现在,我的目标在奥塞奇旮旯。”
“你要在那儿找谁?”
“一个自称为康奈尔-布林克利的白人,还有他同伙,全是些流浪汉。”
“你可以放心跟我们一起骑马到农场去,那个红头发康奈尔明天要去袭击农场。”
“这事你是从哪儿知道的?”
“他自己讲的,比尔听见了。今天,流浪汉们突然袭击了酋长和他的战士们,并杀害了他们中的八个,把他本人及其余的人抓起来。好太阳逃脱出来,碰见了比尔和大叔,他们与这位英国人一起帮他解救了他的印第安弟兄。”
“你曾被五个流浪汉一直追击到这里吗?”
“是的。”
“比尔和大叔躺在这里,是吗?”
“是这样。”
“英国人不久前遇见了这两个人,是吗?”
“正如你说的那样。这你又是从哪儿知道的?”
“我们沿着黑熊河向上流骑,今天早上离开了那儿,准备到奥塞奇旮旯去。我们在这里发现了五具流浪汉尸体和……”
耽美书斋推荐浏览: 卡尔·麦