“我奉命前来搜查你的家。”那青年军官说。
“你们不是昨天就搜过了吗?’哈丽叶叫道。
那青年军官冷冷地瞟她一眼,没回答。他看过那一纸搜查令,于是那两个身着便衣的小丑模样侦探便开始四下张望起来。
“警官会向你们宣读这项命令的。”
索默斯脸色苍白,一动不动,一言木不发,只是在等待,随后那警察小队长结结巴巴地宣读军事当局的命令:居住在特莱威特海姆村舍的理查德-洛瓦特、索默斯和哈丽叶、爱玛-玛丽安娜约翰娜-索默斯必须在三天期限内离开康沃尔。还要求他们每到一地,必须在十二小时内向当地警察局报到,汇报他们的地址。他们被禁止进人康沃尔境内的任何地方,等等。
索默斯默默地听着。
“可这是为什么呀?”哈丽叶叫道,“为什么,我们怎么了?”
“我说不上,”那年轻军官冷冷地说,“但你们肯定犯了什么事。人家不会平白无故下这道命令。”
“可这算怎么回事?算什么?反正我是木知道我们干了什么,要受你们责难。难道我们没有权利知道你们治罪的依据吗?”
“没有,除了命令上说的,你没有权利了解得更多。”说着,他折起那张大公文纸,正言厉色地交到索默斯手中。理查德默默接过,又读将起来。
“这太可怕了!他们凭什么治我们罪?我们在这儿老老实实住我们的,没干什么让他们责难的事,我们怎么了?”哈丽叶叫道。
“我不知道你们的所作所为,不过这个时候我们可不敢冒险——把你们留在这儿就是冒险。”
“可我想知道这是为什么?”哈丽叶叫道。
“这我无可奉告。”
“但是你的确知道。”她全然像个妇道人家那样刨根问底。
“不,连我都不知道。’他冷漠地说。
哈丽叶又气又怕,不由得落下泪来。
“难道我们连这点权利都没有吗?”她狂叫起来。
“安静!”理查德说。
“好了。为你的国家效劳是你的义务,如果这是你的国家的话,就尽你的力;如果你选择让自己受怀疑的话——”
“怀疑什么?”
“我不知道,即使知道也不能告诉你。”
趁这边说话的当儿,那两个凶神恶煞般的小丑侦探四下里搜查起来,把书拿下书架,还把钟表打开来查看。索默斯对此冷眼相看。
“这是你的吗?”一个恶棍翻开一本绘有怪状表格的书问道。
“是我的,那是一本植物笔记。”索默斯冷冷地回答道。
那人没收了这本书。
“他能从这本书里学会霉菌和寄生虫的结构。”理查德冲哈丽叶调侃道。
“这屋子是不是全都可以搜?什么都翻翻?”军官冷言冷语道。
“你明知故问。”索默斯道,“昨天我们不在家时你们就干过了。”随后他问,“谁对此负责?我可以给谁写信告你们?”
“你可以写给索尔兹伯里的南方师部威特海姆少校,不知道有没有用。”得到的是这样的回答。
索默斯趁机记录下来,不过不是在他的地址簿上,它被没收了。
“平白无故受这样的欺负,”哈丽叶叫着,声泪俱下,“平白无故,就因为我不是土生土长的英国人。可我嫁给了一个英国男人,他们就哪儿也不让我去,只许住在英国。”
“不止为这个吧。不仅仅因为你不是士生土长的英国人。”军官说。
“那是为什么?为什么?”她叫道。
这回他拒绝回答了。那警察小队长瞪着一双蓝眼睛迷惑地望着他们。
“没别的原因,除了这,不可能是别的原因了,”哈丽叶哭道,“不可能是别的原因,因为我们没干什么。仅仅因为人家不是天生的英国人,好像这也能选择似的。无缘无故受这种迫害,无缘无故,甚至没个公开的说法!”说着她擦干泪水,算是出了口气。那小队长朝路上看去。一个小丑脚步沉重地下了楼,又开始在书堆里翻找起来。
耽美书斋推荐浏览: 戴·赫·劳伦斯