冒险史(35)

2025-10-09 评论

  一个二十二岁左右的年轻人走了进来。他穿着考究,服装整洁,举止落落大方,彬彬有礼。他手中的雨伞上满是雨水,身上穿的长雨衣上的水珠闪闪发亮,看来他一路上饱经风吹雨打。借着灯光他焦急地四下打量了一番。这时我发现他脸色苍白,双目低垂,像是被某种巨大的忧虑压得喘不过气来。
  "对不起,"他边说边戴上一副金丝夹鼻眼镜,"希望我没有给您带来太大的麻烦!不过我怕我的伞和雨衣把您整洁的房间弄脏了。"
  "把您的雨衣和伞交给我,"福尔摩斯说,"把它们挂在钩子上,一会儿就会干的。我猜,您是从西南部来的吧。"
  "对,我从霍尔舍姆来。"
  "粘在您鞋尖上混合在一起的黏土和白垩土,很清楚地告诉我您是从那里来的。"
  "我是专门来向您求教的。"
  "这容易。"
  "还想请您帮助我呢。"
  "那可能就有些麻烦了。"
  "您的大名如雷贯耳,福尔摩斯先生。我听普伦德加斯特少校说过您是怎样帮他摆脱坦克维尔俱乐部丑闻案件的。"
  "啊!是的,人家告他玩牌时出老千。"
  "他说没有什么能难得倒您。"
  "太夸张了。"
  "他还说您战无不胜。"
  "我也走过四次麦城-三次败于男人之手,一次败于一个女人。"
  "可是,同您无数次的胜利比起来这不算什么。"
  "是的,总的来说,我还算成功。"
  "那么,对于我的事,您应该也能解决。"
  "把您的椅子挪得离壁炉近一些,讲一讲您的具体情况。"
  "这个案子非同寻常。"
  "到我这里来谈的案子都不一般。我这儿快成了最高上诉法院了。"
  "可是,先生,我想问您,在您办过的案子中,有没有听说过什么比我家族中发生的这一连串事故更加神秘、更难解释?"
  "我对您要讲的事很感兴趣,"福尔摩斯说,"请您先告诉我们事情的概况,然后我会把我认为最重要的细节挑出来问您。"
  年轻人把椅子朝前挪了一下,把两脚伸向炉边,他的鞋子湿透了。
  他说:"我叫约翰·奥彭宵。我认为,我本人同这一可怕的事件无关。那是上一代人的遗留问题,为了您对这事有一个大概的了解,我得从故事的最开始讲起。
  我的祖父有两个儿子——我的伯父依莱亚斯和我父亲约瑟夫。我父亲在康文特里开了一家小工厂,自行车被发明出来后,他扩建了这个工厂,并获得了奥彭宵防爆车胎的专利权,生意十分红火,因此即使他后来将工厂出让了,仍有一笔巨款可以保证他能过上富足的退休生活。
  依莱亚斯伯父年轻时侨居美国,在佛罗里达州开了一个种植园,据说经营得很不错。美国内战期间,他投靠在杰克逊麾下,后来隶属胡德部下做上校。南军统帅罗伯特·李投降后,他退伍还乡,又回到他的种植园,在那里又住了三四年。大约在1869或是1870年,他回到欧洲,在苏塞克斯郡霍尔舍姆附近买了一小块地产。他在美国发了大财,之所以离美返英,是因为他讨厌黑人,也不喜欢共和党赋予黑人选举权的做法。他很怪癖,脾气凶狠暴躁,发火时,说话极为粗鲁,性情又极为孤僻。他住在霍尔舍姆的这几年,一直深居简出,我都不知道他有没有进过城。他有一座花园,房子周围有两三块地,可以在那里锻炼身体,可他却往往一连几个星期都不出家门。他疯狂地喝白兰地,而且烟瘾很大,但他不喜欢社交,拒绝与人交朋友,甚至和自己的同胞弟弟也不交往。
  "他并不关心我,实际上,他还是喜欢我的,因为他第一次见到我时,我还不过是个十一二岁的小孩子。那是1878年的事,他已回国八九年了。他央求我父亲让我到他家里去住,用他的方式来疼爱我。在没有喝醉时,他喜欢和我一起斗双陆、玩象棋。他还让我以他的名义跟佣人和一些生意人打交道。所以到我十六岁时,已俨然成为一个小主人了。我管着所有的钥匙,无论什么地方,只要我想去,就可以去。我还可以为所欲为,只要不打扰他的隐居生活就行。不过,也有一个例外,就是在阁楼那一层有许多房间,其中有一间堆放杂物的房间,一年到头都锁着,而且无论是我或其他任何人,一概都不许进入。我曾出于一个男孩子的好奇,从钥匙孔向屋内窥视过。可是我认为这样一间屋子里除了会放一大堆破旧箱笼和大小包袱之外,也不会有其他东西了。

耽美书斋推荐浏览: 阿瑟·柯南·道尔