冒险史(57)

2025-10-09 评论

  小个子男人想了一会儿,向旁边看了一眼,说道:"我叫约翰·鲁宾逊。"
  "不,不,能告诉我你的真名实姓吗?"福尔摩斯微笑着说道,"和人交往用化名不太好。"
  小个子男人脸色马上由白转红,不好意思地说,"我的真名叫詹姆斯·莱德。"
  "这就对了,世界旅馆的侍者领班。咱们上马车吧!我马上就告诉你你急于知道的所有事情。"这个小个子男人用他喜忧参半、既担心又期望的眼神看着我们。这种表情是那种不知道将会发生什么事的人所特有的。随后他紧张不安地默默地跟着我们上了马车,从他急促起伏的胸脯我们可以感觉到他内心的极度紧张。过了半小时,我们回到了福尔摩斯的家里。
  "到了!"我们走进屋子时,福尔摩斯高兴地说道,"这么冷的天最令人向往的是温暖的炉火。你觉得冷吗?莱德先生,这把藤椅是给您的。在解决你难题之前,我要先换双拖鞋。噢,现在可以了,你很想知道那些鹅现在怎么样了吧?"
  "是的,先生。"
  "我觉得你应该直说你最关心的是一只鹅现在怎么样了。我猜那只鹅长着白色的羽毛,尾巴上有一搓黑色的羽毛。"莱德高兴地叫了起来。"啊,先生!"他喊道,"您知道它现在在哪里吗?"
  "它在这呆过。"
  "这里?"
  "对,它的确是一只举世无双的鹅,我很能理解你对那只鹅的关心。它死后留下的蛋竟是颗美丽罕见的蓝宝石,我把它存在这里。您瞧。"
  小个子男人站了起来,却无法站稳,只好用右手抓住了壁炉架。福尔摩斯打开他放宝石的地方,拿出那颗蓝宝石,莱德呆呆地、目不转睛地注视着那颗闪着美丽光芒、灿若寒星的蓝宝石,不知道该怎么办才好。
  "别再演戏了吧,莱德,"福尔摩斯严肃地说,"扶好了,别摔着,莱德,要是不小心会跌到壁炉里去的。帮他坐回椅子去,华生。给他喝点白兰地,要不然他还不敢坦承他干了哪些好事。好了,现在看起来还行。他这么瘦,看起来这挺可怜。"
  过了一会儿,他慢慢地摇摇晃晃地站了起来,脸色通红,站了一会儿又坐下了,紧张不安地盯着福尔摩斯。
  "这个案子的每个细节我都已经很清楚了,因此也不用你来告诉我什么。不过,为了这件事情画上完美的句号,你最好回答我的一些问题。莱德,你怎么知道莫卡伯爵夫人的蓝宝石?"
  "是凯瑟琳·丘萨克告诉我的。"他吞吞吐吐地说。
  "哦,是伯爵夫人的女仆。这颗美丽罕见的宝石对你一样充满着巨大的诱惑,在你之前它以同样的吸引力诱惑了不少人犯罪;但是,你也就有这两下子。莱德,你这个狡猾的狐狸。你很清楚霍纳有盗窃的前科,所以警察很容易会怀疑到他。那么你做了哪些手脚呢?你和丘萨克一块在伯爵夫人的房间里设计好圈套。你们想办法把霍纳叫进伯爵夫人的房间里,在他离开后,你把首饰匣撬开,接着马上惊呼发现房间被盗,使霍纳这个可怜的人被捕。然后你……"
  莱德立即跪在了地毯上,抱住福尔摩斯的双脚哀求道:"看在上帝的分上,放过我吧。如果我可怜的父母知道以前从未做过坏事的我竟然做出了这种事,他们会悲痛欲绝的!以后我再也不敢了,我对上帝发誓。噢,千万不要把这件事告诉法庭!看在上帝的分上,您放过我吧!"
  "回到你的座位上去!"福尔摩斯大声说道,"现在你倒知道求我放过你了,你可曾考虑到可怜的霍纳稀里糊涂地就被带到法庭上了!"
  "福尔摩斯先生,我马上从这里消失,先生。那他也就会被无罪释放。"
  "哼!我正想说这些呢。但是在这之前,我想听听你偷了宝石后怎么做的。你老实说,你怎么把宝石藏到那只鹅肚里,那只鹅为什么又会被拿到市场上去卖?若想让我放过你,除非你如实招来。"
  莱德用舌头润了润嘴唇。"好的,好的,先生,"他说,"我带着那颗宝石逃走的最好机会是在霍纳被捕以后,可是我担心警察随时会怀疑我。我在旅馆里没找到一个保险的地方,于是就假装有人要我出去办事,乘机跑到了住在布里克斯顿路的姐姐家。她丈夫叫奥克肖特,她以养鹅为生,在路上我觉得好像每个人都盯着我似的。因为过于紧张,尽管天气寒冷,当我到达布里克斯顿路时,已经汗流浃背了。姐姐看到我脸色苍白问怎么了,我说我们旅馆刚刚发生了一起宝石盗窃案让我心情不太好。说完后我马上来到后院,点着了一根烟,考虑下一步该如何是好。

耽美书斋推荐浏览: 阿瑟·柯南·道尔