寓所谜案(37)

2025-10-09 评论

    “一开始这个案子看来对普罗瑟罗太大不利,”上校沉思着说,“比年轻的列丁要不利得多。那位老太大提供了她没随身带枪的证词,但这些老太太常常弄错。”
    我沉默无语,但我并不同意他的看法。我完全相信,既然马普尔小姐这样说了,那么安妮-普罗瑟罗就是没带枪。
    马普尔小姐可不是那种会弄错的老太太。她有一种总是保持正确的令人不解的诀窍。
    “使我大伤脑筋的是,没人听到枪声。如果那时开了枪——有人一定听到过枪声——无论他们认为是从哪儿传来的。斯莱克,你最好与女佣谈谈。”
    斯莱克警督敏捷地向门口走去。
    “最好别问她是否听到室内有枪声,”我说,“因为如果您这样问,她会否认。就说是森林里的枪声好了。那是她惟一会承认听到的那种枪声。”
    “我知道该怎样对付。”斯莱克警督说,然后离去。
    “马普尔小姐说她后来听到枪声,”梅尔切特上校沉思地说,“我们必须弄清楚,她是否能确定准确的时间。当然,那也许是与本案无关的一声偶然的枪响。”
    “当然,可能如此。”我同意。
    上校在室内转了一两圈。
    “您知道,克莱蒙特,”他突然说,“我有一种感觉,这个案件一定会比我们任何一人所想的要复杂困难得多。该死,案件背后一定有某种东西。”他喷了一声鼻息。“某种我们不了解的东西。我们仅仅是开始,克莱蒙特。记住我的话,我们仅仅是开始。所有的这些东西,闹钟、便条、手枪——都说明不了什么问题。”
    我摇摇头。这些东西肯定说明不了问题。
    “但是,我会弄个水落石出的。不会去苏格兰场报案。斯莱克是个精明人。是个非常精明的人。他就像一只雪貂,会用鼻子嗅出真相。他已经办了好几件很漂亮的案子,这个案子也会成为他的chefd-oeuvre①。有的人会到苏格兰场报案。我不会。我就在唐恩郡这儿把案子弄得水落石出。”
    “我希望如此,我相信。”我说。
    我尽量使我的声音充满热情,但我已经对斯莱克警督产生了厌恶感,所以他可能的成功对我没有什么吸引力。我认为,一个成功的斯莱克比一个遭受挫折的斯莱克更令人憎恶。
    “邻居的房子是谁的?”上校突然问道。
    “您是说路尽头的房子吗?是普赖斯-里德利太大的。”
    “等斯莱克问完女佣的话后,我们去问问她。她也许听到了什么。她不聋、是吗?”
    “我得说,她的听觉非常灵敏。我听到人们传说,她开始说话之前、要说‘偶然碰巧听见’。”
    “我们想要的就是这种女人。哦!斯莱克来了。”
    警督的样子似乎是刚进行了一场艰苦的角力。
    “呸!”他说道,“您雇的是一个鞑靼人,先生。”
    “玛丽其实是个性格倔强的姑娘。”我说。
    “不喜欢警察,”他说,“我提醒她,尽最大努力使她惧怕法律,但没用。她不把我放在眼里。”
    “很有个性。”我说、心中更加喜欢玛丽。
    ①法语:杰作一一译注
    “但我还是把她制服了。她听到枪声——只是一声枪响。那是在普罗瑟罗上校来后很久。我不能使她说准时间,但最后我们根据送鱼时间确定了时间。鱼送晚了,那男孩来时她责备他,但男孩说,毕竟只有六点半。在那之后不久,她就听到枪声。当然,可以说,这是不准确的,但给了我们一个大概的时间。”
    “嗯。”梅尔切特应了一声。
    “我认为,普罗瑟罗太太与此案并无牵连,”斯莱克说,声音中有一种后悔的意味。“她没有时间,这是第一,另外女人从不喜欢带着武器四处游荡。她们的血液中更多的是砷。
    不,我认为她没干。真可惜!”他叹息道。
    梅尔切特解释说,他要到普赖斯.里德利太太家去,斯莱克同意一起去。
    “我可以和您们一起去吗?”我问道。“我开始感兴趣了。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂